AUTANT

AUTANT
adv.

Il sert à marquer égalité de valeur, de mérite, de nombre, de quantité, d’étendue, etc. Ce diamant vaut autant que ce rubis. Je donnerai de cette maison autant qu’un autre. C’est autant d’épargné. Il me convient autant qu’un autre. Autant lui qu’un autre. Je suis, je crois être autant que vous. Il est modeste autant qu’habile. Il boit autant d’eau que de vin. Ce vase contient autant que l’autre. Il y avait autant d’hommes que de femmes. Tous ses discours sont autant d’impostures. J’irai chez vous autant de fois que vous voudrez. Autant il a de vivacité, autant vous avez de nonchalance. S’il a fait cela, j’en puis faire autant.

Fam., Il en a autant qu’il en peut porter, se dit d’un Homme qui a trop bu et aussi d’un Homme qui a été bien battu.

Fig., Autant lui en pend à l’oreille, Il pourra bien lui en arriver autant.

Prov., Autant de têtes, autant d’avis, Autant il y a de personnes, autant il y a de manières de voir.

Absol. et fam., Cela est fini, ou autant vaut; c’est un homme mort, ou autant vaut, On peut considérer cette chose comme finie, cet homme comme mort.

Elliptiquement, Autant faire cela sur le champ que de différer, Autant vaut faire cela que, etc. La suppression de Vaut après Autant est assez fréquente dans certaines phrases familières où il est facile de le suppléer. Il a perdu neuf cent quatre-vingt-dix francs, autant dire mille francs.

Prov. et fig., Autant en emporte le vent, se dit en parlant de Promesses auxquelles on n’ajoute pas foi ou de Menaces dont on ne craint point les effets.

Il signifie encore Selon, à proportion. Je le défends autant que je puis, tout autant que je puis. Travaillez autant que vous pourrez. Autant que j’en puis juger. Autant que je puis le dire. On n’est respecté qu’autant qu’on est juste. Je ne le ferai qu’autant qu’il me l’aura permis. Autant qu’il est possible. Autant que faire se peut.

D’AUTANT

loc. adv.

Dans la même proportion. Donnez cent francs, vous serez quitte d’autant. On a élevé cette maison d’un étage et baissé cette autre d’autant. Il parle beaucoup, mais il mange d’autant. Cela nous soulage d’autant.

Fam., à la charge d’autant, à charge d’autant, à condition de rendre la pareille.

Absol. et fam., Boire d’autant, Boire beaucoup. Ne songeons qu’au plaisir et buvons d’autant.

D’AUTANT QUE

loc. conj.

Vu, attendu que. à votre place, je n’irais point là, d’autant que rien ne vous y oblige.

D’AUTANT PLUS QUE

loc. conj., et D’AUTANT PLUS

loc. adv.

, servent à relever l’importance d’un motif de penser ou d’agir. Montrez-vous désintéressé dans cette affaire, vous en serez d’autant plus estimé. Il agissait avec d’autant plus de chaleur qu’il était animé par la reconnaissance. Je lui en ai d’autant plus d’obligation que je ne lui avais rien demandé. Je suis d’autant plus disposé à le servir qu’il m’a lui-même obligé. Je le crois d’autant plus qu’il est homme de bien. Voyez PLUS.

D’AUTANT MIEUX QUE

loc. conj., et D’AUTANT MIEUX

loc. adv.

Elles signifient à peu près la même chose que D’autant plus. Je l’en aime d’autant mieux. Je le sais d’autant mieux que j’en ai été témoin.

D’AUTANT MOINS

loc. adv.

Elle s’emploie dans un sens contraire à celui des deux locutions précédentes. Il en est d’autant moins à craindre. Il mérite d’autant moins vos bontés qu’il paraît en faire peu de cas.

L'Academie francaise. 1935.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Regardez d'autres dictionnaires:

  • autant — [ otɑ̃ ] adv. • altant 1190; du lat. alterum « autre » et tantum « tant » 1 ♦ AUTANT QUE. Marque une relation d égalité entre deux termes de comparaison (verbes). « Je lis la Bible autant que l Alcoran » (Boileau). ⇒ aussi (bien).En même quantité …   Encyclopédie Universelle

  • autant — Autant, Adaeque, Peraeque, Tantum. Autant ou, non plus. Il n y a que cela, Tantum est. En autant de paroles, ne plus ne moins, Totidem verbis. Homme autant heureux, que bien renommé, Homo clarissimus et perinde foelicissimus. Elle a esté autant… …   Thresor de la langue françoyse

  • autant — AUTANT. adv. Il sert à marquer Égalité. Je suis autant que vous. Il s estime autant qu un autre. Ce diamant vaut autant que ce rubis. Il boit autant d eau que de vin. Ce vaisseau contient autant que l autre. S il a fait cela, j en puis faire… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • autant — Autant. adv. Qui sert à marquer Parité, esgalité. Je suis autant que vous. il s estime autant qu un autre. ce diamant vaut autant que ce ruby. il boit autant d eau que de vin. ce vaisseau contient autant que l autre. s il a fait cela j en puis… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • autant — (ô tan) adv. 1°   Sans complément, également, semblablement. Valoir autant. Acheté autant. Je vous en rendrai mille fois autant. Autant vaudrait parler à un sourd. Cela vaut cent francs ; j en veux tout autant. Cela est fini, ou autant vaut.… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • AUTANT — adv. Il sert à marquer Égalité de valeur, de mérite, de nombre, de quantité, d étendue, etc. Ce diamant vaut autant que ce rubis. Je donnerai de cette maison autant qu un autre. C est autant d épargné. Il s estime autant qu un autre. Je suis, je… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • autant — adv. ATAN (Aillon V., Albanais.001, Annecy.003, Bellecombe Bauges, Chambéry.025, Leschaux, Marthod, Morazine.081, Reyvroz.218, St Jean Arvey, St Pierre Alb., Saxel.002), ôtan (Aix, Arvillard.228, Séez, Table.290), ôtahn (Ste Foy), ôtin… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • autant — aitant, autant, eitant adv. autant ; aussi. D autant mai, d autant mieus : d autant plus ; d autant mieux …   Diccionari Personau e Evolutiu

  • autant —  I.    Il est habile autant que vous, ou il est autant habile que vous; ces deux façons de s exprimer sont contraires aux regles grammaticales; elles renferment un barbarisme de phrase; dites, il est aussi habile que vous. Autant ne se construit… …   Dictionnaire grammatical du mauvais langage

  • Autant En Emporte Le Vent (Film) — Pour les articles homonymes, voir Autant en emporte le vent. Autant en emporte le vent Titre ori …   Wikipédia en Français

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”